przetłumacz pytania o jedzeniu
1. O której godzinie jesz kolacje?
2. co jesz na obiad?
3. co jesz na kolację?
4. co jesz na śniadanie ?
5. o której jesz obiad ?
6. jaki jest Twój ulubiony deser?
7. co lubisz jeść ?
8. co chętnie jesz na śniadanie ?
9. jakie jest Twoje ulubione jedzenie?
10. czego nie lubisz jeść?
11. czy lubisz jeść spaghetti?
12. co lubisz gotować?
13. czy lubisz kawę?
14. czy umiesz gotować?
15. czy masz ochotę coś zjeść?​


Odpowiedź :

Przetłumacz pytania na temat jedzenia.

  1. Um wie viel Uhr isst du zu Abend?
  2. Was isst du zu Mittag?
  3. Was isst du zum Abendbrot?
  4. Was isst du zum Frühstück?
  5. Um wie viel Uhr isst du zu Mittag?
  6. Was ist dein Lieblingsnachtisch?
  7. Was isst du gern?
  8. Was isst du gern zum Frühstück?
  9. Was ist dein Lieblingsessen?
  10. Was isst du nicht gern?
  11. Isst du Spaghetti gern?
  12. Was kochst du gern?
  13. Magst du Kaffee?
  14. Kannst du kochen?
  15. Hast du Bock, etwas zu essen?

Zadanie polegało na przetłumaczeniu pytań z języka polskiego na język niemiecki. W pytaniach o to, czy ktoś coś lubi, skorzystaliśmy z przysłówka "gern" (chętnie) zamiast czasownika "mögen" (lubić). W wyniku tego zabiegu znaczenie naszych zdań się nie zmieniło - zabieg ten wynika z chęci zachowania estetyki zdań, ponieważ mimo, że połączenie czasownika modalnego mögen z innym czasownikiem (w formie bezokolicznika) nie jest gramatycznie zakazane, to jednak częściej łączy się go z dopełnieniem w bierniku.

Lubię Cię. - Ich mag dich. (tutaj ładnie widać że użyliśmy biernika)

ale

Lubię z Tobą gadać. - Ich quatche mit Dir gern.

#SPJ4