proszę o przetłumaczenie na niemiec (pilne.)
W niektórych częściach Szwajcarii istnieje zwyczaj by wieczorem zapalić "ogień wielkanocny" który ma zapewnić dobre zbiory, zabezpieczyć przed chorobami i wszelkim złem, które ma zniszczyć.Szwajcarzy nie świecą koszyków pełnych pokarmów tak jak my, ani nie znają Lanego Poniedziałku.W inny sposób kultywują Wielkanoc.W Poniedziałek Wielkanocny przed południem w Zurychu odbywa się wielkanocna zabawa "Zwänzgerle".Setki jajek przechodzi z rąk do rąk, zwłaszcza dziecięcych, a reguły gry są łatwe. Na stole jako główne danie króluje jagnięcina, następnie występują jajka w dużej ilości oraz oczywiście słodycze.


Odpowiedź :

In manchen Teilen der Schweiz existiert ein Brauch um zu dem Abend das "Oster Feuer" anzünden der soll den guten Sammlungen beteuern, vor den Krankheiten und allem Übel, das er zerstören soll schützen .Schweizer scheinen nicht der Körbe der vollen Nahrungen so wie wir, weder sie kennen den Ostermontag nicht. in die ander Art pflegen sie Ostern. Am Montag Oster am Vormittag findet das Oster Spiel in Zürich statt "Zwänzgerle". Die hundert Meter der Eier durchläuft er aus den Händen zu Handspielen, besonders Kinder, und die Spielregeln sind leicht. Auf dem Tisch herrscht ein Lammfleisch als ein Haupt Gericht, anschließend treten Eier in der großen Anzahl sowie selbstverständlich heraus Süßigkeiten.


Proszę:)