Ktoś potrafi ? Prosze o szybką odpowiedź

Ktoś Potrafi Prosze O Szybką Odpowiedź class=

Odpowiedź :

Tłumaczymy lub szukamy odpowiedników znaków drogowych z języka angielskiego na język polski.

Right bend ahead - Niebezpieczny zakręt w prawo

No entry for vehicular traffic - Zakaz wjazdu dla pojazdów silnikowych

Available headroom - Zakaz wjazdu pojazdów o wysokości ponad ... m

All vehicles prohibited except pedal cycles being pushed by pedestrians - Zakaz ruchu

Separated route for use by pedal cycles or pedestrians only - Droga dla pieszych i rowerów

No U-turn - Zakaz zawracania

Junction street - Skrzyżowanie z drogą podporządkowaną

One-way traffic - Ruch jednokierunkowy

Maximum speed limit in miles per hour - Maksymalne ograniczenie prędkości w kilometrach na godzinę

Road works - Roboty drogowe

National speed limits apply - Obowiązują krajowe ograniczenia prędkości

Hospital ahead without accident and emergency facilities - Szpital bez wyposażenia ratunkowego

Level crossing with gate or barrier - Przejazd kolejowy z bramą lub szlabanem

Mini-roundabout - Mini rondo

No through road - Droga bez przejazdu

Additional traffic lane available ahead as part of temporary traffic management scheme - Dodatkowy pas ruchu dostępny w ramach tymczasowego systemu zarządzania ruchem

Minimum speed limit in miles per hour - Minimalny limit prędkości w kilometrach na godzinę

Vehicular traffic must proceed in the direction indicated by the arrow - Ruch pojazdów odbywa się zgodnie z kierunkiem wskazanym przez strzałkę

Priority must be given to vehicles from the opposite direction - Pierwszeństwo dla nadjeżdżających z przeciwka

End of motorway - Koniec autostrady

No overtaking - Zakaz wyprzedzania

Other danger ahead - Inne niebezpieczeństwo

Road narrows on left ahead - Zwężenie jezdni - lewostronne

Wild animals - Dzikie zwierzęta

Pedestrians prohibited - Zakaz przejścia