Proszę o przetłumaczenie całych 3 dialogow tak jak go się czyta po rosyjsku. Daje naj i 20 punktów

1.
po polsku:
- Czego potrzebujesz, aby narysować koło?
- Potrzebuję curkiel, ale nie mam cyrkla.
- Pożyczę ci cyrkiel.
fonetycznie :
- Chto nuzhno chtoby narisovat' koleso?
- Mne nuzhen tsirkul', no u menya net tsirkulya.
- Ya tebe otdolzhu tsirkul'.
2.
po polsku:
- Czego potrzebujesz, aby zrobić pocztówkę?
- Potrzebuję papieru, zdjęcia i kleju, ale kleju nie mam.
- Pożyczę ci klej.
fonetycznie :
- Chto nuzhno chtoby sdelat' otkrytku?
- Mne nuzhny bumaga, fotografiya i kley, no u menya net kleya.
- Yа tebe otdolzhu kley.
3.
po polsku:
- Czego potrzebujesz, aby zrobić album ze zdjęciami?
- Potrzebuję zdjęć, ale nie mam żadnych zdjęć.
- Pożyczę ci zdjęcia.
fonetycznie :
- Chto nuzhno, chtoby sdelat' foto al'bom?
- Mne nuzhny fotografii, no u menya net fotografiy.
- YA tebe otdolzhu fotografii.