Przeczytaj tekst A. Uzupełnij luki 1–5 w e-mailu do Tomka (tekst B) zgodnie z treścią tekstu A. Luki należy uzupełnić w języku polskim.
A

Marek Have you arrived in Poland yet?
Przyjechałeś już do Polski?

Chris Yes, we’ve been here since Monday. We stayed for three days in Kraków and now we’re in Zakopane.
Tak, jesteśmy tu od poniedziałku. Byliśmy przez trzy dni w Krakowie, a teraz jesteśmy w Zakopanem

Marek Nice. How was your flight? It’s a bit over two hours from London, isn’t it?

Ładny. Jak ci minął lot? To trochę ponad dwie godziny od Londynu, prawda

Chris That’s right, but we didn’t leave on time. We waited for nearly three hours before taking off.
Zgadza się, ale nie wyjechaliśmy na czas. Czekaliśmy prawie trzy godziny przed startem.

Marek Really? That’s terrible! But what did you think of Kraków?
Naprawdę? To straszne! Ale co myślisz o Krakowie?

Chris It’s a beautiful city. My mum’s already been there twice, so she knows the place quite well, but we still went on one of the guided tours around the old town and visited some of the museums. One day, however, mum and my sister spent the whole day shopping, while dad and I went on a boat trip on the river. I have to say, however, that sightseeing isn’t really my thing. I like it more here in the mountains, where we are doing a lot of hiking.
To jest piękne miasto. Moja mama była tam już dwa razy, więc dość dobrze zna to miejsce, ale mimo to wybraliśmy się na jedną z wycieczek z przewodnikiem po starym mieście i odwiedziliśmy niektóre muzea. Pewnego dnia mama z siostrą spędziły jednak cały dzień na zakupach, a ja z tatą wybraliśmy się na wycieczkę łodzią po rzece. Muszę jednak powiedzieć, że zwiedzanie to nie moja bajka. Bardziej podoba mi się tutaj, w górach, gdzie dużo chodzimy.

Marek Right. So, what about your plans for the rest of the trip?
Prawidłowy. A co z twoimi planami na resztę podróży?

Chris We’re taking a train to Wrocław the day after tomorrow, but we’re only staying one night.
Then we’re going to Warsaw for a few days and from there we’ll fly back to London. That’ll be Sunday, I guess. My dad’s going back to work next Monday.
Pojutrze jedziemy pociągiem do Wrocławia, ale zostajemy tylko na jedną noc.
Potem jedziemy na kilka dni do Warszawy, a stamtąd lecimy z powrotem do Londynu. To chyba będzie niedziela. Mój tata wraca do pracy w następny poniedziałek.

Marek Look, while you’re in Warsaw, why don’t we meet up? I’m not going on holiday until August, so I could show you some of my favourite places.
Słuchaj, jak będziesz w Warszawie, dlaczego się nie spotkamy? Na wakacje wyjeżdżam dopiero w sierpniu, więc mogę Wam pokazać kilka moich ulubionych miejsc.

Chris That sounds great. I’ll let you know as soon as we get there.
To brzmi świetnie. Dam ci znać, jak tylko tam dotrzemy

Marek Good. We’ll stay in touch.
Dobry. Pozostaniemy w kontakcie.

B
Cześć Tomek.
Pamiętasz Chrisa z Londynu? Poznaliśmy go podczas naszej wymiany szkolnej w zeszłym roku. Chris jest na wakacjach z rodziną w Polsce od 1 poniedziałku. Najpierw byli w Krakowie. Tam trochę pozwiedzali, a Chris ze swoim tata wybrał się na wycieczkę 2 _______________. Teraz są w Tatrach, co zdaniem Chrisa jest ciekawsze, bo lubi 3 _______________. Później zamierzają pojechać 4 _______________ do Wrocławia, a na koniec do Warszawy, gdzie zostaną przez 5 _______________. Mam zamiar się z nim spotkać. Może się do nas przyłączysz?
Daj znać.
Marek
Przeczytaj tekst A. Uzupełnij luki 1–5 w e-mailu do Tomka (tekst B) zgodnie z treścią tekstu A. Luki należy uzupełnić w języku polskim.
A

Marek Have you arrived in Poland yet?
Przyjechałeś już do Polski?

Chris Yes, we’ve been here since Monday. We stayed for three days in Kraków and now we’re in Zakopane.
Tak, jesteśmy tu od poniedziałku. Byliśmy przez trzy dni w Krakowie, a teraz jesteśmy w Zakopanem

Marek Nice. How was your flight? It’s a bit over two hours from London, isn’t it?

Ładny. Jak ci minął lot? To trochę ponad dwie godziny od Londynu, prawda

Chris That’s right, but we didn’t leave on time. We waited for nearly three hours before taking off.
Zgadza się, ale nie wyjechaliśmy na czas. Czekaliśmy prawie trzy godziny przed startem.

Marek Really? That’s terrible! But what did you think of Kraków?
Naprawdę? To straszne! Ale co myślisz o Krakowie?

Chris It’s a beautiful city. My mum’s already been there twice, so she knows the place quite well, but we still went on one of the guided tours around the old town and visited some of the museums. One day, however, mum and my sister spent the whole day shopping, while dad and I went on a boat trip on the river. I have to say, however, that sightseeing isn’t really my thing. I like it more here in the mountains, where we are doing a lot of hiking.
To jest piękne miasto. Moja mama była tam już dwa razy, więc dość dobrze zna to miejsce, ale mimo to wybraliśmy się na jedną z wycieczek z przewodnikiem po starym mieście i odwiedziliśmy niektóre muzea. Pewnego dnia mama z siostrą spędziły jednak cały dzień na zakupach, a ja z tatą wybraliśmy się na wycieczkę łodzią po rzece. Muszę jednak powiedzieć, że zwiedzanie to nie moja bajka. Bardziej podoba mi się tutaj, w górach, gdzie dużo chodzimy.

Marek Right. So, what about your plans for the rest of the trip?
Prawidłowy. A co z twoimi planami na resztę podróży?

Chris We’re taking a train to Wrocław the day after tomorrow, but we’re only staying one night.
Then we’re going to Warsaw for a few days and from there we’ll fly back to London. That’ll be Sunday, I guess. My dad’s going back to work next Monday.
Pojutrze jedziemy pociągiem do Wrocławia, ale zostajemy tylko na jedną noc.
Potem jedziemy na kilka dni do Warszawy, a stamtąd lecimy z powrotem do Londynu. To chyba będzie niedziela. Mój tata wraca do pracy w następny poniedziałek.

Marek Look, while you’re in Warsaw, why don’t we meet up? I’m not going on holiday until August, so I could show you some of my favourite places.
Słuchaj, jak będziesz w Warszawie, dlaczego się nie spotkamy? Na wakacje wyjeżdżam dopiero w sierpniu, więc mogę Wam pokazać kilka moich ulubionych miejsc.

Chris That sounds great. I’ll let you know as soon as we get there.
To brzmi świetnie. Dam ci znać, jak tylko tam dotrzemy

Marek Good. We’ll stay in touch.
Dobry. Pozostaniemy w kontakcie.

B
Cześć Tomek.
Pamiętasz Chrisa z Londynu? Poznaliśmy go podczas naszej wymiany szkolnej w zeszłym roku. Chris jest na wakacjach z rodziną w Polsce od 1 poniedziałku. Najpierw byli w Krakowie. Tam trochę pozwiedzali, a Chris ze swoim tata wybrał się na wycieczkę 2 _______________. Teraz są w Tatrach, co zdaniem Chrisa jest ciekawsze, bo lubi 3 _______________. Później zamierzają pojechać 4 _______________ do Wrocławia, a na koniec do Warszawy, gdzie zostaną przez 5 _______________. Mam zamiar się z nim spotkać. Może się do nas przyłączysz?
Daj znać.
Marek


Odpowiedź :

Odpowiedź:

2 łodzią (po rzece)

3. góry (widoki gór)

4. pociągiem

5. jedną noc (noc)

Wyjaśnienie:

Nie byłem do końca pewien ile wyrazów można wstawić w jedną lukę więc dlatego niektóre alternatywne odpowiedzi zapisałem w nawiasach.

W 1 to ,,po rzece" to dodatek, ale samo ,,łodzią" też powinno być poprawne.

W 2 natomiast ,,widoki gór" to alternatywa w razie jakby można było użyć więcej niż jednego wyrazu (lepiej brzmi i bardziej wpasowuje się pod tekst)

Tak samo w zdaniu 5.

Mam nadzieję że pomogłem

Pozdrawiam

Aaron :)