Odpowiedź :
Witam,
Teoretycznie oba zdania mają to samo znaczenie. Można je tak samo przetłumaczyć - 'jak sobie radzisz w szkole w tym roku'. Obie wersje są jak najbardziej poprawne, ale osobiście uważam, że lepiej powiedzieć 'how are you doing at school this year', jest to bardziej zrozumiałe dla osób mniej biegłych w j. ang. oraz bardziej powszechne, szczególnie w UK.
semper in altum
Odpowiedź:
How are you getting on at school this year?
Wyjaśnienie:
ponieważ chodzi o to, że w tym roku(czyli obecnie)